Mishná
Mishná

Comentario sobre Baba Metziá 3:9

הַמַּפְקִיד חָבִית אֵצֶל חֲבֵרוֹ, וְלֹא יִחֲדוּ לָהּ הַבְּעָלִים מָקוֹם, וְטִלְטְלָהּ וְנִשְׁבְּרָה, אִם מִתּוֹךְ יָדוֹ נִשְׁבְּרָה, לְצָרְכּוֹ, חַיָּב, לְצָרְכָּהּ, פָּטוּר. אִם מִשֶּׁהִנִּיחָהּ נִשְׁבְּרָה, בֵּין לְצָרְכּוֹ בֵּין לְצָרְכָּהּ, פָּטוּר. יִחֲדוּ לָהּ הַבְּעָלִים מָקוֹם, וְטִלְטְלָהּ וְנִשְׁבְּרָה, בֵּין מִתּוֹךְ יָדוֹ וּבֵין מִשֶּׁהִנִּיחָהּ, לְצָרְכּוֹ, חַיָּב, לְצָרְכָּהּ, פָּטוּר:

Si uno depositaba una jarra con su vecino y el propietario no designaba un lugar para él [en la casa del observador, diciendo: "Préstame este rincón"], y él (el observador) lo movió y se rompió. —Si se rompió (al caer) de su mano: si (la movió) por su necesidad, [es decir, para usarla], es responsable; por su necesidad, [estando en un lugar donde era probable que se rompiera], él no es responsable. Si se rompió después de que lo dejó, ya sea por su necesidad o por su necesidad, no es responsable. [Si después de usarlo lo puso en un lugar vigilado, ya sea que lo haya movido al principio por su necesidad o por su necesidad, no es responsable. Porque decimos que cuando lo devuelve (a su lugar), está en el dominio del propietario como antes, y su estado es el de un observador no pagado, que no es responsable de accidentes, a pesar de que no informó al propietario , diciendo: "Lo tomé y lo devolví". La primera parte de la Mishná está de acuerdo con R. Yishmael, quien dice que si alguien roba un cordero del rebaño y lo devuelve a su lugar, no es responsable, no es necesario informar al propietario. En cuanto a "y el propietario no designa un lugar para él", esta es una construcción "No solo", es decir: No solo cuando el propietario designa un lugar para él, y lo devuelve a su lugar designado después de usarlo para su la necesidad es que él no sea responsable, incluso si no informó al propietario, después de haberlo devuelto a su lugar designado— pero incluso cuando el propietario no designa un lugar para él, no hay un lugar especial para él, si lo devuelve no es responsable, después de haberlo devuelto a un lugar vigilado, no es necesario informar al propietario.] Si el el propietario designó un lugar para él, y lo movió y se rompió, ya sea de su mano o después de haberlo dejado —Si por su necesidad, él es responsable; si por su necesidad, él no es responsable. [Esta última parte (de la Mishná) está de acuerdo con R. Akiva, quien dice que si uno roba un cordero del rebaño y lo devuelve a su lugar y se encuentra con un contratiempo, siempre es responsable a menos que haya informado al propietario que había robado y devuelto. Lo mismo se aplica después de haberlo usado para su necesidad y convertirse en un ladrón con respecto a él.—Incluso si lo deja en un lugar vigilado, es responsable. En cuanto a su declaración en esta última parte: "Si el propietario designa un lugar para él", esta es una construcción "No solo", es decir: No solo cuando no designa un lugar es responsable cuando lo deja después usándolo para su necesidad, sin haberlo dejado en un lugar designado para ello; pero incluso cuando designa un lugar y lo vuelve a colocar en ese lugar, es responsable, ya que es necesario informar al propietario. La primera parte (de la Mishná) está de acuerdo con R. Yishmael, y la segunda parte, con R. Akiva. Así se interpreta en la Gemara.]

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

לא יחדו לה הבעלים מקום – in the house of the bailee, to say to him: “lend me this corner.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Metzia

If a man left a jar with his fellow [to guard] and the owner did not assign it a special place [to be kept] and [the guardian] moved it and it broke: If it was broken while he was handling it: ( If for his own sake he is liable. ( If for the sake of the jar, he is not liable. But if it was broken after he had put it in place, whether he moved it for his own sake or for the sake of the jar, he is exempt.
If the owner had assigned it a special place, and the guardian moved it and it broke: Whether or not it broke while he was handling it or after he had put it in its place; ( If for his own sake he is liable, ( if for the sake of the jar, he is not liable.

Mishnayoth nine and ten deal with a guardian’s permission to use an object which he is watching and the subsequent liability for the object should it be damaged after he used it.
If a man left a jar with his fellow for safekeeping but did not specify the place for the jar to be kept, his fellow is allowed to move it, but only for the sake of the jar. For instance if his fellow did not tell him where to leave the jar, and he put it in the garage and then decided that the jar would be safer in the cellar he is allowed to move the jar to the cellar. In this case if the jar should break either while moving it or after having moved it and put it in a new place he will not be liable. However, if he moved the jar since he needed the space in the garage he takes a risk by moving it to the cellar. In this case if the jar breaks while moving it, he will be liable. However, since the owner did not specify where he wants the jar, once the jar is in its new place in the cellar, the guardian is no longer liable if the jar breaks.
If the owners did specify a place for the jar then he is not allowed to move it except for the sake of the jar. If he moved it for his own sake he will be liable, even after he put it down.
The following chart may help understand this mishnah.
Moved for sake of jar
Moved for sake of guardian
Owners specified place
Not obligated
Obligated
Owners did not specify place
Not obligated
Obligated if broken while handling
Not obligated if broken after being put down
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

לצרכו – to use it
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

לצרכה – that was in a place that it is close to being broken.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

אם משהניחה – that he completed his usage [of it], he placed it in a well-guarded place. Whether he carried it initially for his own needs, whether he carried it for its needs, he is exempt, since we say from he returned it, it is in the owners’ domain as [it was] originally, and concerning it, he is nothing other than an unpaid bailee and is exempt from its unavoidable accidents. And even though he did not inform its owners to say, I took it and returned it. The first part of our Mishnah [is according to] Rabbi Yishmael who said regarding a person who stole a lamb from the flock and [later] returned it to its place, that he is exempt for we do not require the knowledge of the owners. And that which teaches that the owners did not specify a place for it as he returned it to its place after it was used for his needs, that he is exempt, and even though he did not inform the owners, he did return it to its designated/unique place. But even if the owners did not designate a specific/unique place, that when he returned it, it was not to the designated/unique place, he is exempt, for since he returned it to the protected/guarded place, that we did not require the knowledge of the owners.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

ובין שהניחה לצרכו חייב – this end [of the Mishnah] is attributed to Rabbi Akiva, who said that a person who steals a lamb from a flock and returned it to its place and it met with an accident, he [i.e., the person who stole it] is always liable, until he informs the owners that he stole [the lamb] and returned [it]. And here also, after he used it for his own needs, and became a thief, regarding it, even though he left it (i.e., the lamb) in a guarded place. And that it is taught at the end [of the Mishnah] , “that the owners designated a particular place, we say that it was not necessary; it was not necessary that they did not designate that he is liable when he placed [the lamb], after he used it for his own needs, for he did not place it in the designated place for it, but even if they (i.e., the owners) designated a place, when he returned and put in its place, he is liable, for we require the knowledge of the owners. And the beginning of the Mishnah is [according to] Rabbi Yishmael and the end of the Mishnah is [according to] Rabbi Akiva. And this is how we establish it in the Gemara.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente